Preguntes generals

Per sol·licitar un pressupost de traducció, pot enviar-nos un correu electrònic juntament amb el text a traduir a info@cosmolingo.com, o bé pot utilitzar el nostre pressupost en línia.
El preu de la traducció es determina per la quantitat de paraules del text d’origen i segons l’àrea d’especialització. Òbviament, també és important la combinació lingüística, a més del termini de lliurament. Utilitzi el nostre pressupost en línia per tal de calcular el preu de la seva traducció.
Segur que més d'un cop s'ha preguntat per què les traduccions d'algunes llengües solen ser més cares que les altres. La resposta és que hi ha llengües que són més comunes que altres. La major part de les combinacions lingüístiques no presenten cap dificultat a l'hora de fer-ne la traducció perquè hi ha molts traductors disponibles. Però dels idiomes poc comuns hi ha menys traductors i, per tant, menys competència, i quan això passa ja sabem quines són les conseqüències. Dit d'una altra manera, aquestes traduccions són molt més cares que les altres.
Pot carregar els seus documents doc, dox, pdf,…o bé pot copiar i enganxar els seus textos en el nostre comptador de paraules. En cas que sorgeixi algun error, enviï’ns els documents en qüestió a info@cosmolingo.com.
Estimem que una pàgina conté aproximadament unes 350 paraules.
El termini de lliurament d’una traducció depèn de diversos factors com la combinació lingüística, el volum de paraules, el format de lliurament i, òbviament també, la complexitat del text. Per regla general, calculem que els nostres traductors tradueixen entre 1.500 y 2.000 paraules al dia, i a això l’hem d’afegir el temps de revisió i les tasques administratives (p.ex.: 4.000 paraules, 3 dies; 6.000 paraules, 4 dies...).
Podem recórrer a diversos traductors per a un mateix projecte de traducció, i així podem traduir un nombre de paraules més gran en un termini curt, conservant la mateixa terminologia i la mateixa expressió.
Oferim traduccions urgents amb lliurament en el mateix dia o en un termini de 24 hores. Sol·liciti un pressupost en línia o contacti’ns i de seguida l’informarem sobre la nostra disponibilitat en funció del volum i de la complexitat del text a traduir.
Per encarregar una traducció pot enviar-nos un correu electrònic juntament amb el text a traduir a info@cosmvega.com, o bé pot utilitzar la nostra comanda en línia. També pot encarregar-nos la seva traducció a través de la nostra àrea de clients.
Pot lliurar els seus documents en qualsevol format.
Depèn del format original, és a dir si el document original és un pdf, nosaltres li lliurarem un pdf, sempre i quan sigui possible modificar-ho. En cas contrari li lliurarem el text en format doc.
Ens pot enviar els documents a traduir a través del nostre correu electrònic info@cosmolingo.com, a través de la nostra comanda en línia o bé pot penjar-los directament en el seu perfil en l’àrea de clients.
Per descomptat! Entenem que la confidencialitat té la màxima importància al oferir serveis de traducció i interpretació. Els nostres traductors i col·laboradors signen amb nosaltres un compromís de confidencialitat i assumeixen que la informació a la qual accedeixen a l’hora de realitzar un encàrrec és estrictament confidencial i no l’utilitzaran de cap altra manera que no sigui estrictament la traducció.
Pot abonar l’import del servei contractat en el compte que consta a la factura o bé a través de PayPal en un termini de 30 dies a comptar des de la data de factura. Si es tracta d’una traducció jurada, s’haurà d’abonar l’import total per endavant. Per a encàrrecs de grans volums tenim condicions especials, consulti’ns.
PayPal és un sistema de pagament a Internet ràpid i segur a través del qual pot pagar les seves compres fàcilment amb la targeta de dèbit, la targeta de crèdit o el compte bancari. PayPal és segur perquè emmagatzema amb seguretat la seva informació financera i la protegeix amb uns sistemes de seguretat i de prevenció de frau líders del mercat. A més, PayPal és l’únic coneixedor de les seves dades bancàries.


Preguntes traductors

Per poder treballar com a traductor per Cosmolingo cal ser llicenciat en Traducció o Interpretació o tenir una titulació similar (p. ex: Llicenciatura en Filologia...). També cal estar donat d’alta al règim d’autònoms o tenir la possibilitat d’emetre factures.
Per donar-te d’alta com a traductor cal complir els requisits imprescindibles i cal emplenar el nostra formulari en línia.
No, el fet de registrar-te a Cosmolingo no et compromet a res. Tu decideixes si vols acceptar un encàrrec o no. Això sí, quan acceptis un encàrrec hauràs de lliurar-lo dins el termini establert./div>
Abans d’acceptar un encàrrec rebràs tots els detalls de la feina, el nombre de paraules, la data de lliurament i l’import total de la traducció. Tu decideixes si la vols acceptar o no.
L’import es fixarà depenent de l’idioma, el tipus de text i el nombre de paraules de la feina de traducció.
L’import s’abonarà per transferència bancària o bé a través de PayPal al voltant del dia 20 del mes següent al mes de lliurament de la feina.
Un segon traductor controlarà i avaluarà les teves feines de traducció.